똑똑 우리말
  • [똑똑 우리말] 음운의 축약/오명숙 어문부장

    축약은 두 음운이 하나로 합쳐지거나 두 음절이 한 음절로 줄어드는 것으로 국어의 4가지 음운 변동 중 하나이다. ‘자음 축약’은 예사소리인 ‘ㄱ, ㄷ, ㅂ, ㅈ’이 ‘ㅎ’을 만나 거센소리인 ‘ㅋ, ㅌ, ㅍ, ㅊ’으로 바뀌는 현상으로 ‘좋+고→조코’, ‘잡+히다→자피다’ 등에서 일어난다. 자음 축약은 발음상으로만 나타날 뿐 표기가 변하는 건 아니다. ‘모음 축약’은 두 개의 모음이 만나 하나의 모음으로 변하는 것을 말한다. ‘사이→새’처럼 두 개의 단모음이 합쳐져 단모음이 되거나(간음화) ‘그리어→그려’처럼 단모음 둘이 줄어 이중모음이 되는 것 등이다. 모음 축약은 표기로도 나타난다. 한데 이 모음 축약에서의 잘못된 쓰임을 종종 볼 수 있다. 대표적인 예가 ‘바뀌다’이다. ‘바뀌다’는 ‘바꾸이다’의 준말로 더이상 줄어들지 않는다. 얼핏 ‘바뀌+어→바껴’, ‘바뀌+었다→바꼈다’로 줄어들 것 같지만 ‘바뀌어’, ‘바뀌었다’ 형태 그대로 써야 한다. 한글맞춤법엔 여러 가지 준말 규정이 있으나 모음 ‘ㅟ’ 다음에 ‘ㅓ’가 올 때 줄이는 방식은 나와 있지 않다. 이를 표기할 수 있는 모음이 없기 때문이다. 모음끼리 어울려 ‘ㅕ’로 바뀌는 것은 ‘ㅣ’ 뒤에 ‘-어’가
  • [똑똑 우리말] 참석, 참가, 참여의 구분/오명숙 어문부장

    ‘행사에 참석했다.’ ‘행사에 참가했다.’ ‘행사에 참여했다.’ 의미상 차이는 있는데 명확히 구분하는 게 쉽지 않다. 같은 듯 다른 이 세 낱말의 쓰임을 살펴보자. ‘참석’은 ‘모임이나 자리에 참여함’을 뜻하며 구체적이고 친밀한 모임에 함께하는 것을 나타낼 때 쓰인다. ‘자리 석(席)’ 자 때문인지 분위기가 정적이고 정돈된 느낌이 있다. 행사 장소에 나타나 자리를 채운다는 의미가 강하다. ‘참석 인원’, ‘선약이 있어 그 모임 참석이 어렵게 됐다’처럼 쓰인다. ‘참가’는 ‘어떠한 모임이나 단체에 관계하여 들어감’을 뜻한다. ‘참석’보다는 규모가 크며 움직임이 활발한 경연 성격의 모임에 잘 어울리는 말이다. 어떤 큰 규모의 행사나 대회에서 본인이 주체가 되는 경우 ‘참석’이 아닌 ‘참가’가 자연스럽다. ‘참가 번호 1번’, ‘참가하는 데 의의가 있다’처럼 쓸 수 있다. ‘참여’는 ‘어떤 일에 끼어들어 관계함’을 뜻하는 말이다. 추상적인 형태의 활동까지 포함하며 좀더 적극적이고 능동적인 느낌을 준다. ‘참여를 유도하다’, ‘대중의 참여가 배제된 대중문화는 의미가 없다’처럼 쓰인다. ‘행사에 참석했다’는 관객 입장에서 작은 규모의 행사를 관람했다는 뜻이고 ‘행
  • [똑똑 우리말] ‘초조해하다’의 띄어쓰기/오명숙 어문부장

    백신 확보의 불확실성으로 인해 초조해하던 게 엊그제 같은데 막상 접종이 시작되자 부작용 관련 가짜뉴스가 기승을 부리고 있다. 불안감을 자극하는 이런 말들로 인해 접종률이 떨어진다면 11월 집단면역 형성에 차질이 생길 수도 있다. 위 문장에 쓰인 ‘초조해하다’는 형용사인 ‘초조하다’에 보조용언 ‘하다’가 결합한 말이다. 우리말 맞춤법 규정에 따르면 보조용언은 본용언과 띄어 쓰거나 경우에 따라 붙이는 것을 허용한다. 그렇다면 ‘초조해하다’도 ‘초조해 하다’처럼 띄어 써야 하는 걸까. 형용사 뒤에 오는 ‘하다’는 ‘-어하다’의 형태로 쓰여 앞말이 뜻하는 대상에 대한 느낌을 가짐을 나타내는 말이다. 즉 형용사인 ‘예쁘다’, ‘행복하다’에 ‘-어하다’를 붙여 ‘예뻐하다’, ‘행복해하다’로 쓰는 것처럼 ‘초조해하다’ 역시 붙여 써야 한다. 비슷한 경우로 ‘-어지다’도 있다. “방이 깨끗해지다”에서 ‘지다’는 형용사 뒤에서 ‘-어지다’ 구성으로 쓰여 앞말이 뜻하는 상태로 됨을 나타내는 보조용언이다. “그 말이 사실인 것처럼 믿어지다”에서 ‘지다’ 역시 보조용언으로, 동사 뒤에 사용해 앞말이 의미하는 대로 하게 됨을 나타낸다. ‘깨끗해 지다’, ‘믿어 지다’처럼 띄어 쓰
  • [똑똑 우리말] ‘치닫다’의 활용/오명숙 어문부장

    “고종과 흥선대원군의 파국으로 치닫은 ‘부자 전쟁’.” “안정적인 연기력을 바탕으로 극한의 감정으로 치닫은 캐릭터의 모습을 세밀하게 그려냈다.” “입주민과의 소통을 뒤로하고 일방통행으로 치닫을 경우 나타날 폐해에 대해 우려의 목소리가 나온다.” 위 글에서 보는 바와 같이 ‘치닫은’이나 ‘치닫을’은 일상에서 많이 쓰이는 표현이다. ‘여닫다’가 ‘여닫은’과 ‘여닫을’로, ‘치받다’가 ‘치받은’과 ‘치받을’로 활용되는 것처럼 ‘치닫다’도 ‘치닫은’이나 ‘치닫을’로 쓰인다고 생각하는 것이다. 한데 이는 잘못된 쓰임이다. ‘치닫다’는 ‘힘차고 빠르게 나아가다’, ‘아래에서 위로 달려 올라가다’, ‘생각, 감정 따위가 치밀어 오르다’란 뜻의 동사다. ‘극단으로 치닫다’, ‘머리끝까지 치닫는 분노를 참았다’ 등처럼 쓰이거나 ‘정국은 최악의 국면으로 치달아 걷잡을 수 없는 지경이 되었다’처럼 쓰인다. ‘여닫다’나 ‘치받다’와 다르게 ㄷ불규칙 활용을 하는 것이다. ㄷ불규칙 활용이란 어간 끝음절의 받침 ‘ㄷ’이 모음으로 된 어미 앞에서 ‘ㄹ’로 변하는 것을 뜻한다. ‘걷다’가 ‘걸어’, ‘걸으니’로, ‘듣다’가 ‘들어’, ‘들으니’로, ‘붇다’가 ‘불어’, ‘불으니’로,
  • [똑똑 우리말] 과잉 존댓말/오명숙 어문부장

    “주문하신 음료 나오셨습니다.” 존댓말은 어떤 대상을 높일 때 사용하는 말로 ‘진지’, ‘댁’, ‘드리다’, ‘주무시다’, ‘-님’ 등을 쓰는 경우와 ‘-시-’, ‘-요’ 따위 높임의 어미를 쓰는 경우가 있다. 사람이 주어일 때는 간단하지만 그 이외의 것이 주어일 때는 간접높임법이라 하여 주의해서 사용해야 한다. 즉 주어와 관련된 대상을 높일 경우에만 올바른 경어법이 되는 것이다. 예를 들어 “할아버지는 수염이 많으시다”에서 서술어 ‘많으시다’가 직접적으로 높이는 것은 ‘수염’이지만 이는 실제 높임의 대상인 ‘할아버지’와 간접적으로 연결된다. 예문에 나와 있는 ‘음료’는 간접높임의 대상이 아니므로 “주문하신 음료 나왔습니다”라고 해야 바르다. 요즘 이 같은 엉터리 존댓말을 곳곳에서 들을 수 있다. 지난해 구인·구직 사이트 알바몬이 한글날을 맞아 알바생 2174명을 대상으로 설문조사를 한 결과 알바생의 79.8%가 ‘엉터리 존댓말’을 사용해 본 경험이 있다고 한다. 이런 말을 쓰지 않으면 불친절하다고 여기거나 항의하는 손님들이 간혹 있어 어쩔 수 없이 쓰고 있다는 것이다. 유통업체의 과당경쟁에 따른 지나친 친절 강요도 원인 중 하나로 꼽힌다. 알바생들이 근무
  • [똑똑 우리말] ‘주십시오’와 ‘주십시요’/오명숙 어문부장

    설 연휴 5인 이상 집합 금지에도 주요 관광지의 숙박 예약이 일찌감치 끝났다고 한다. 방역 당국은 명절 이후 코로나19의 재확산을 막기 위해 연휴 기간 이동을 자제해 줄 것을 호소했다. “귀성이나 친지 방문, 여행을 자제해 주십시오.” “5인 이상 모임을 하지 마십시오.” 위와 같은 당부형 문장에서 주의해야 할 부분이 있다. ‘주십시오’, ‘마십시오’의 표기이다. 앞 모음 ‘이’의 영향을 받아 마지막 어미가 ‘요’로 소리 나기 때문에 ‘주십시요’, ‘마십시요’로 쓰는 경우가 있는데 문장을 끝내는 종결어미는 ‘-요’가 아니라 ‘-오’이다. 하십시오체뿐 아니라 “도와주시오” 같은 하오체 문장도 마찬가지다. ‘-요’는 사물이나 사실 따위를 열거할 때 쓰이는 연결어미다. “이것은 말이요, 저것은 소다”처럼 사용한다. “돈이 없어요”, “잠이 안 와요”에서의 ‘요’는 뭘까. 어미 뒤에 붙어 존대의 뜻을 나타내는 보조사다. 연결어미 ‘-요’나 종결어미 ‘-오’는 생략할 수 없지만 보조사 ‘요’는 없어도 말이 된다. “돈이 없어”, “잠이 안 와”라고 해도 무방하다. ‘-오’와 ‘-요’를 헷갈리게 하는 요소는 또 있다. 바로 해요체다. 하십시오체와 하오체 자리에 두루
  • [똑똑 우리말] 다양한 눈 이름/오명숙 어문부장

    올겨울 유독 많은 눈이 왔다. 겨울에 눈이 많이 오면 풍년이 든다는데 올해는 좋은 일만 있었으면 좋겠다. 눈은 내리는 모양과 시간, 상태에 따라 다양한 이름으로 불린다. 눈 내리는 모양에 따라 붙은 이름으로는 가루눈, 가랑눈, 싸라기눈, 포슬눈, 소나기눈, 함박눈 등이 있다. 가루눈은 ‘가루 모양으로 내리는 눈’이다. 기온이 낮고 수증기가 적을 때 내린다. 가랑눈은 가랑비처럼 ‘조금씩 잘게 내리는 눈’을 뜻한다. 비슷한 말로 분설(粉雪), 세설(細雪)이 있다. 싸라기눈은 ‘빗방울이 갑자기 찬 바람을 만나 얼어 떨어지는 쌀알 같은 눈’을 뜻한다. 포슬눈은 ‘가늘고 성기게 내리는 눈’이다. 소나기눈은 ‘갑자기 세차게 쏟아지다가 곧 그치는 눈’을 말한다. 함박눈은 ‘굵고 탐스럽게 내리는 눈’을 함박꽃에 비유해 이르는 말이다. 지역에 따라 ‘솜눈’, ‘함팡눈’, ‘함빡눈’, ‘퍽개눈’, ‘영감눈’ 등 여러 이름으로 불린다. 눈 내리는 시간에 따라 부르는 이름도 있다. 겨울이 돼 처음으로 내리는 첫눈, 초겨울에 약간 내리는 풋눈, 철 지나 봄에 내리는 봄눈, 밤사이에 사람들이 모르게 내린 눈인 도둑눈. 눈의 특징별 이름으로는 겨우 발자국이 날 만큼 적게 내린 눈인
  • [똑똑 우리말] ‘피다’와 ‘피우다’/오명숙 어문부장

    요 며칠 따뜻한 날씨가 이어졌다. 지난 주말엔 봄이라 해도 믿을 정도였다. 북극한파를 경험한 뒤라 그런지 더욱 따뜻하게 느껴졌다. 불쑥 찾아온 봄날씨를 만끽하려는 사람들로 낮 시간 청계천 변이 북적였다. 따뜻한 햇살에 들뜬 건 사람뿐만이 아니었던가 보다. 벌써 꽃소식이 들린다. 국립산림과학원은 입춘을 열흘 앞둔 지난 23일 홍릉시험림 내 복수초 꽃이 피었다고 알렸다. ‘꽃봉오리 따위가 벌어지다’, ‘연탄이나 숯 따위에 불이 일어나 스스로 타다’, ‘사람이 살이 오르고 혈색이 좋아지다’, ‘가정이 수입이 늘어 형편이 나아지다’, ‘웃음이나 미소 따위가 겉으로 나타나다’, ‘곰팡이, 버짐, 검버섯 따위가 생겨서 나타나다’. 이 모두는 동사 ‘피다’의 뜻이다. 자동사인 ‘피다’는 목적어를 필요로 하지 않는다. ‘꽃이 피다’, ‘얼굴이 피다’, ‘형편이 피다’ 등처럼 쓰인다. 한데 사람이 가꾸어 꽃이 피게 됐다면 “영희가 꽃을 피우다”처럼 쓸 수 있다. ‘웃음꽃이 피다’와 ‘웃음꽃을 피우다’도 같은 예이다. 즉 목적어 뒤에는 ‘피우다’를 써야 한다. 그런데 ‘담배를 피다’, ‘바람을 피다’ 등처럼 목적어 뒤에 ‘피다’를 쓰는 경우를 흔히 보게 된다. 담배는 꽃처럼
  • [똑똑 우리말] ‘-ㄹ는지’와 ‘-ㄹ런지’/오명숙 어문부장

    코로나19 확산세가 누그러짐에 따라 지난 18일부터 사회적 거리두기에 따른 방역지침이 다소 완화됐다. 두 달간 금지됐던 카페 내 취식이 허용됐고 헬스장과 노래방이 문을 열었다. 사회적 거리두기로 가장 큰 피해를 본 건 자영업자들이다. “얼마나 더 버틸 수 있을런지.” “강화된 사회적 거리두기가 언제 끝날는지.” “백신 접종이 시작되면 소비심리가 살아날른지.” 그들이 느끼는 위기감을 짐작할 수 있는 말들이다. 이 중 ‘있을런지’, ‘끝날는지’, ‘살아날른지’의 어미가 ‘-을런지’, ‘-ㄹ는지’, ‘-ㄹ른지’로 다르게 표기돼 있는 것을 볼 수 있다. 이 중 맞는 표현은 무엇일까. 정답은 ‘끝날는지’다. ‘있을런지’는 ‘있을는지’로, ‘살아날른지’는 ‘살아날는지’로 고쳐야 한다. 어떤 일의 실현 가능성에 대한 의문을 나타내는 어미는 ‘-ㄹ는지/-을는지’다. ㄹ을 제외한 받침 있는 말 뒤에선 ‘-을는지’, 그 외엔 ‘-ㄹ는지’ 형태로 쓰인다. 추측, 가능성 등 확정된 현실이 아님을 나타내는 어미 ‘-ㄹ/-을’과 막연한 의문을 나타내는 ‘-는지’가 결합한 형태다. 발음에 이끌려 ‘-ㄹ런지/-을런지’나 ‘-ㄹ른지/-을른지’로 사용할 때가 많으나 이는 잘못된 표현이다.
  • [똑똑 우리말] 비슷해서 헷갈리는 단어들/오명숙 어문부장

    우리말에는 비슷한 단어가 많다. ‘한참’(시간이 상당히 지나는 동안)과 ‘한창’(어떤 일이 가장 활기 있고 왕성하게 일어나는 때)처럼 모양이나 뜻이 비슷해 정확한 의미를 구분하지 못하고 사용하는 경우가 적지 않다. ‘가리키다’와 ‘가르치다’도 그중 하나다. ‘가리키다’는 ‘손가락 따위로 어떤 방향이나 대상을 집어서 보이거나 말하거나 알리다’란 뜻의 동사다. 즉 특정 사물을 지칭하거나 특정 방향을 제시하고자 할 때 쓰이는 말이다. ‘손가락으로 달을 가리키다’, ‘나침반의 바늘은 항상 북쪽을 가리킨다’처럼 쓰인다. ‘가르치다’는 ‘지식이나 기능, 이치 따위를 깨닫게 하거나 익히게 하다’란 뜻이다. ‘그는 자식을 가르치느라 재산을 모으지 못했다’, ‘작가는 독자에게 범인이 누구인지를 끝까지 가르쳐 주지 않았다’처럼 사용된다. 한데 ‘가르치다’를 써야 할 자리에 ‘가리키다’를 쓰거나 반대로 ‘가리키다’를 써야 할 곳에 ‘가르치다’를 쓰는 예를 흔히 볼 수 있다. 심지어 두 단어를 혼용해서 ‘가르키다’ 또는 ‘가리치다’라고 쓸 때도 있다. ‘잊다’와 ‘잃다’도 마찬가지다. ‘잊다’는 ‘기억하지 못하거나 기억해 내지 못하다’, ‘잃다’는 ‘자기가 알지 못하는 사이에
  • [똑똑 우리말] 동장군/오명숙 어문부장

    영하 10도를 넘나드는 혹한의 추위가 이어지고 있다. ‘삼한사온’이란 말이 그립기까지 하다. “대한이 소한의 집에 가서 얼어죽는다”는 속담처럼 소한(5일) 추위가 예사롭지 않다. 이 같은 추위를 두고 흔히 ‘동장군’이 찾아왔다는 표현을 쓰곤 한다. 익숙한 말이긴 한데 왜 하필 추위를 장군에 비유했는지 궁금하다. 동장군은 혹독한 추위를 의인화한 것으로 겨울철 주기적으로 남하하는 시베리아 한기단을 말한다. 이 동장군이라는 말을 우리 속담이나 설화에서 비롯된 것으로 아는 이들이 많다. 하지만 이는 프랑스 나폴레옹1세가 러시아로 쳐들어간 사건에서 유래된 말이다. 1812년 60만 대군을 이끌고 러시아 원정에 나선 나폴레옹1세는 예상치 못했던 매서운 추위에 수많은 희생자만 남긴 채 대패하게 된다. 승승장구하며 유럽을 휩쓸던 나폴레옹은 이 전쟁에서 패퇴하면서 결국 몰락하게 된다. 이를 두고 영국 언론이 ‘추위 장군을 뜻하는 제너럴 프로스트(general frost) 덕에 열세에 놓였던 러시아가 승리했다’고 표현했다. 동장군이란 명칭이 등장한 건 일본에서다. 일본 작가가 톨스토이의 ‘전쟁과 평화’를 번역할 때 ‘제너럴 프로스트’를 한자어로 ‘冬將軍’, 즉 ‘후유쇼군’이
  • [똑똑 우리말] ‘밤새‘와 ‘금세’/오명숙 어문부장

    어릴 적엔 아무리 추운 날에도 밖에 나가 놀았다. 꽁꽁 언 논에서 썰매를 타거나 팽이치기를 하고 처마 끝 고드름을 따 먹기도 했다. 밤새 쌓인 눈밭엔 발자국으로 꽃잎을 새겨 넣거나 커다란 눈사람을 만들어 두었다. 바닥에 닿기 무섭게 금세 녹아버려 요새는 소복이 쌓인 눈 세상을 구경하기가 쉽지 않다. ‘밤새’는 ‘밤사이’의 준말이다. ‘밤이 지나는 동안’이란 뜻이다. ‘이제까지의 매우 짧은 동안’이란 뜻의 ‘요새’도 ‘요사이’가 줄어든 것이다. ‘그새’ 또는 ‘고새’란 말도 있다. ‘그사이’와 ‘고사이’가 줄어든 것으로, ‘조금 멀어진 어느 때부터 다른 어느 때까지의 비교적 짧은 동안’을 이른다. ‘이사이’가 줄어든 것으로 ‘이제까지의 비교적 짧은 동안’을 이르는 말인 ‘이새’도 있다.이들 단어의 ‘새’는 모두 ‘사이’를 줄여 쓴 말이라는 것을 알 수 있다. 이쯤 되면 ‘지금 바로’를 이르는 말도 ‘금새’가 옳다고 여기기 쉽다. ‘곧’을 뜻하는 ‘금’(今)과 ‘사이’가 줄어든 말인 ‘새’가 결합한 구조라고 생각하는 것이다. “금새 약 효과가 나타났다”, “소문이 금새 퍼졌다”와 같이 사용하는 걸 흔히 볼 수 있다. 하지만 올바른 표기는 ‘금세’이다. 시간과
  • [똑똑 우리말] ‘염두해’가 아님을 염두에 둬야/오명숙 어문부장

    “전국 각지에서 국민과 소통하는 국회의원 의정활동의 특수성을 감안할 때 향후 상당수 의원이 확진되거나 자가격리돼 국회 운영이 마비될 수 있는 최악의 상황을 염두해 대비할 필요가 있다.” 이달 초 국회의 비대면 원격 화상회의 도입 필요성에 관해 국회의장이 발표한 입장문 내용이다. 위 문장에서는 ‘마음속에 어떠한 생각을 담아 두다’란 뜻으로 ‘염두해’가 사용됐다. 이 밖에도 ‘염두하다’란 표현은 “총선을 염두한 정치적 행보”, “재선을 염두하고 내놓은 구상” 등처럼 일상에서 자주 접하는 말이다. 관련 표현을 검색해 보니 2000년대 중반부터 ‘염두하다’란 형태가 등장했다. ‘염두에 두다’를 발음이 비슷한 ‘염두해 두다’로 잘못 쓰기 시작한 것이다. ‘염두’(念頭)는 한자 뜻 그대로 ‘생각의 머리(시작)’이다. ‘의중’이나 ‘심중’과 비슷한 뜻으로 사전적 뜻풀이는 ‘마음속’, ‘생각의 시초’이다. 주로 ‘염두에 두다’, ‘염두에 없다’, ‘염두 밖의 일’ 등처럼 쓰인다. ‘염두’에 접사 ‘-하다’가 붙은 꼴인 ‘염두하다’는 사전에 올라 있지 않은 말이다. 따라서 “총선을 염두한 정치적 행보”나 “재선을 염두하고 내놓은 구상”은 “총선을 염두에 둔 정치적 행보”,
  • [똑똑 우리말] 내외빈(內外賓)/오명숙 어문부장

    코로나19와 함께한 2020년이 저물고 있다. 코로나도 함께 물러가면 좋으련만 겨울 들어 다시 시작된 대유행으로 어제는 역대 최대인 1078명의 확진자가 발생했다. 사회적 거리두기 3단계가 현실이 될 수도 있는 터라 연말임에도 분위기가 조용하다. 예년 같으면 각종 시상식이며 송년회 등으로 시끌벅적했을 것이다. 규모에 따라 예외인 경우도 있겠으나 대부분의 행사장에서 듣게 되는 말이 있다. 행사에 참석한 손님들에게 건네는 사회자의 인사말이다. “바쁘신 중에도 자리를 빛내 주신 ‘내외빈’ 여러분께 감사드립니다.” 여기서 ‘내외빈’은 맥락상 내빈(內賓)과 외빈(外賓)을 한꺼번에 이르는 말이다. 즉 외부에서 오거나 내부에서 온 손님을 뜻하는 말이다. 그렇다면 이런 뜻의 ‘내외빈’(內外賓)과 ‘내빈’(內賓)은 맞는 표현일까. 표준국어대사전에 ‘내빈’(內賓)은 ‘여자 손님을 이르는 말’이라고 올라 있다. ‘내부의 손님’을 의미하는 ‘內賓’은 사전에 등재돼 있지 않다. 어차피 ‘손님’은 ‘다른 곳에서 찾아온 사람’을 뜻하므로 ‘내부의 손님’은 어폐가 있는 말이다. ‘모임에 공식적으로 초대를 받고 온 사람’을 이르는 말은 ‘내빈’(來賓)이다. 외빈(外賓)이 ‘외부나 외국에
  • [똑똑 우리말] 후보자와 내정자/오명숙 어문부장

    지난주 부동산 정책을 담당하는 국토교통부 장관을 포함한 4개 부처 개각이 있었다. 장관 후보자들은 곧 있을 국회 인사청문회 준비에 들어갔다. 고위 공직자 인사에서 공식 임명되기 전 인사 대상자를 부르는 호칭으로 ‘후보자’와 ‘내정자’가 있다. 국회 인사청문회 대상인지 여부에 따라 호칭이 달라지는 것이다. 국회법에 따르면 대통령이 국회 인사청문회를 거쳐 임명하는 공직자의 경우 임명 전까지 후보자로 부른다고 돼 있다. 즉 인사청문 대상은 ‘후보자’로, 인사청문 대상이 아닌 공직자는 ‘내정자’로 쓴다. 총리와 장관 등은 인사청문 대상이므로 ‘후보자’로 쓰는 게 적절하다. 하지만 장관은 국회 동의 없이 대통령이 임명할 수 있는 데 반해 총리는 반드시 국회 동의를 얻어야 한다는 점에서 차이가 난다. 대법원장·헌법재판소장·대법관·감사원장 등도 임명동의 표결 절차를 거쳐야 한다. 국가정보원장·국세청장·검찰총장·경찰청장 등은 장관과 마찬가지로 임명동의 표결이 필요 없다. 인사청문 보고서가 채택되지 않더라도 대통령의 뜻대로 임명할 수 있다. 청와대 비서진의 경우는 임명되기 전까지 어떻게 불러야 할까. 대통령 비서실장과 수석 등은 청문회를 거치지 않고 대통령이 바로 임명하
  • [똑똑 우리말] 접두사 ‘개-’/오명숙 어문부장

    접두사는 파생어를 만드는 말로 어근이나 단어의 앞에 붙어 새로운 단어가 되게 하는 구실을 한다. ‘참사랑’, ‘참뜻’의 ‘참-’이 ‘진짜’ 또는 ‘진실하고 올바른’, ‘품질이 우수한’ 등의 뜻을 더하는 데 반해 ‘개철쭉’, ‘개수작’, ‘개망나니’의 ‘개-’는 ‘야생 상태의’ 또는 ‘질이 떨어지는’, ‘흡사하지만 다른’, ‘쓸데없는’ 등의 뜻을 더하는 접두사다. 부정적 뜻을 가지는 일부 명사 앞에 붙어 ‘정도가 심한’의 뜻을 나타내기도 한다. 즉 ‘개떡’의 ‘개-’는 강아지를 일컫는 게 아니라 바로 ‘질이 떨어지는’, ‘흡사하지만 다른’이란 뜻을 나타낸다. ‘개꿈’도 ‘헛된’, ‘쓸데없는’ 꿈이라는 뜻을 가지고 있다. ‘개잡놈’도 ‘정도가 심한’ 잡놈이란 뜻이다. 이처럼 접두사 ‘개-’는 일반적으로 부정적인 의미로 사용돼 왔다. 하지만 최근 들어 ‘개-’의 뜻이 점차 확장되고 있다는 걸 알 수 있다. ‘개꿀’, ‘개이득’, ‘개멋져’ 등의 표현을 접한 건 몇 년 전이다. ‘매우’, ‘정말로’라는 뜻으로 ‘개-’가 쓰인 것이다. 이때까지만 해도 한때 반짝 쓰이다 말겠지 했다. 하지만 부정적 뜻을 더하던 ‘개-’가 긍정적인 뜻의 낱말들과 결합하면서 쓰임이 날로
  • [똑똑 우리말] ‘들르다’와 ‘들리다’/오명숙 어문부장

    “퇴근길에 슈퍼에 들러 장을 봤다.” “퇴근길에 슈퍼에 들려 장을 봤다.” 위 문장 속 ‘들러’와 ‘들려’는 모두 ‘슈퍼에 잠깐 머무르다’란 뜻으로 쓰였다. 둘 중 바른 표현은 무엇일까. ‘지나는 길에 잠깐 들어가 머무르다’란 뜻의 동사는 ‘들르다’이다. 한데 발음 때문인지 ‘들르다’를 써야 할 자리에 ‘들리다’를 쓰는 경우가 있다. ‘들르다’의 활용형인 ‘들러’, ‘들르니’ 등을 ‘들려’, ‘들리니’ 등으로 사용하는 것이다. ‘들러’는 ‘들르다’의 어간 ‘들르-’에 어미 ‘어’가 붙을 경우 ‘으’가 탈락하면서 만들어진 형태로 “퇴근길에 슈퍼에 들러 장을 봤다”가 맞는 표현이다. ‘들리다’는 ‘듣다’ 또는 ‘들다’의 피동형 동사로 ‘병에 걸리다’, ‘사람이나 동물의 감각 기관을 통해 소리가 알아차려지다’, ‘손에 가지게 되다’ 등의 뜻을 지니고 있다. “감기가 들리다”, “어디선가 음악 소리가 들려 왔다”처럼 ‘들려’, ‘들리니’ 등으로 활용된다. ‘들르다’, ‘들리다’의 경우와 비슷한 예로 ‘몸을 가누어 움직이다’란 뜻의 ‘추스르다’가 있다. “며칠째 몸을 못 추스르고 누워만 있다”처럼 써야 할 것을 ‘추스리고’ 또는 ‘추슬리고’로 잘못 쓰는 것을 흔히
  • [똑똑 우리말] 놀래다와 놀래키다/오명숙 어문부장

    ‘놀라다’의 사동사로 “뜻밖의 일을 해 남을 무섭게 하거나 가슴을 두근거리게 하다”란 뜻의 단어는 무엇일까. 아마도 적지 않은 사람이 ‘놀래키다’를 떠올릴 것이다. 하지만 사전에 올라 있는 정답은 ‘놀래다’이다. 사전에는 ‘놀래키다’가 ‘놀래다’의 충청 방언이라고 설명돼 있다. 현실과 너무 동떨어진 쓰임이다. ‘놀라게 하다’란 뜻으로 표준어인 ‘놀래다’를 쓰는 사람이 과연 몇이나 될까. 압도적으로 많은 사람이 ‘놀래키다’란 말을 사용할 것이다. ‘놀래키다’는 ‘놀라다’에 사동의 뜻을 더하는 접미사 ‘이키’가 붙은 형태다. “영화 ‘기생충’은 올해 아카데미 최다 수상작이라는 새 기록을 쓰며 전 세계를 놀랬다”나 “동생을 놀래 주려고 뒤에서 몰래 다가갔다” 등은 “전 세계를 놀라게 했다” 또는 “동생을 놀라게 해 주려고”란 뜻이 제대로 전달되지 않는다. ‘놀래켰다’나 ‘놀래켜 주려고’가 ‘놀라게 하다’란 본래의 뜻을 나타내는 데 적합해 보인다. 오히려 ‘놀래다’는 “깜짝 놀랬잖아”처럼 ‘놀라다’의 구어체 형태로 쓰이는 경우가 많다. ‘놀래키다’는 우리말 조어법에도 어긋나지 않는다. “지난 일을 다시 생각하거나 원래 향하고 있던 방향에서 반대쪽으로 돌리다”란 뜻
  • [똑똑 우리말] 사단과 사달/오명숙 어문부장

    “감당하지 못할 욕심을 부리니 이 사단이 난 게 아니냐.” “전작에 있던 지문인식 센서를 없애고 얼굴인식 기능을 추가했다가 사달이 난 것이다.” 위 문장에 쓰인 ‘사단’과 ‘사달’은 문맥상 어떤 사고나 일이 발생했음을 나타내는 말이다. 신문이나 방송뿐만 아니라 일상생활에서도 자주 쓰이는 말로 얼핏 보아도 ‘사단’이 좀더 많이 쓰이는 듯하다. 올바른 표현일까. 표준국어대사전에 올라 있는 ‘사단’(事端)의 뜻은 ‘사건의 단서. 또는 일의 실마리’다. ‘사단을 찾다’, ‘사단을 구하다’, ‘사단이 되다’처럼 주로 ‘~찾다/~구하다/~되다’와 어울려 쓰인다. 그러니 첫 문장에서와 같이 사고나 일이 발생했을 때 쓰는 말로는 적절치 않다. 여기에 적당한 말은 ‘사고나 탈’을 뜻하는 ‘사달’이다. ‘사달이 나다’, ‘사달이 발생하다’ 등으로 쓰인다. 한데 ‘고려대 한국어대사전’이 ‘사단’에 ‘일어난 사건이나 사고’란 뜻풀이를 추가해 놨다. ‘사달’의 뜻과 비슷한 것이다. ‘표준국어대사전’이 표준어 등재나 뜻풀이를 다소 보수적으로 하는 데 반해 ‘고려대사전’은 해당 낱말의 현실적인 쓰임을 반영해 뜻풀이를 한다는 것을 알 수 있다. 하지만 하나의 낱말에 대한 쓰임을 사전
  • [똑똑 우리말] 늘리다와 늘이다/오명숙 어문부장

    겨울맞이 옷장 정리 끝에 세탁소를 찾았다. 오랜만에 본 세탁소 주인에게서 “한동안 허리 사이즈를 ‘늘리러’ 오는 손님이 많았었다”는 얘기를 들었다. 코로나19에 따른 재택근무의 부작용으로 확‘찐’자가 늘었다는 게 우스갯소리만은 아니었나 보다. ‘늘다’에서 파생된 말로 단어 간 쓰임의 경계가 애매해 헷갈리는 말이 있다. ‘늘리다’와 ‘늘이다’가 그것이다. ‘늘리다’는 ‘물체의 넓이, 부피 따위를 본디보다 커지게 하다’, ‘수나 분량 따위를 본디보다 많아지게 하거나 무게를 더 나가게 하다’, ‘힘이나 기운, 세력 따위를 이전보다 큰 상태로 만들다’ 등의 뜻을 가진 동사다. ‘주차장의 규모를 늘리다’, ‘학생수를 늘리다’처럼 쓰인다. ‘늘이다’는 ‘본디보다 더 길어지게 하다’, ‘선 따위를 연장하여 계속 긋다’란 의미를 지닌다. ‘고무줄을 늘이다’, ‘바짓단을 늘이다’, ‘엿가락을 늘이다’ 등을 예로 들 수 있다. 기존의 길이에서 힘에 의해 확장된다는 느낌이 들거나 커튼이나 발처럼 ‘위에서 아래로’ 내려오는 느낌이 들면 늘이다를 쓴다. 즉 길이는 늘이다, 길이 이외의 것은 늘리다가 맞다고 생각하면 된다. 그렇다면 허리 사이즈는 ‘늘리는’ 걸까 ‘늘이는’ 걸까.
위로